[ad_1]
Many years ago when I wrote about asado, a West Texas stewed pork and red chile dish, I heard from a linguist based in El Paso. He said that grammatically the dish was incorrect since the Spanish verb “asar,” from which asado came, meant to cook over fire. This was instead a stewed dish.
While I shrugged and said I wasn’t sure why it was known as that, he insisted that I change the name on my . . .
——————————————————
Thank you for reading!
This is a premium post available to subscribers only. While most of the site is open to all, if you’d like access to this and other terrific premium content, please consider purchasing a subscription, which starts as low as $25 a year. Each subscription helps support Homesick Texan and keep it running. (Here are some frequently asked questions about the subscriptions.)
Thank you for your consideration!
If you’re already a subscriber, login below to read this post:
[ad_2]
Source link